O que acontece quando um jovem de dezenove anos sai de casa contra a vontade dos pais e vai trabalhar com uma tribo de índios selvagens? Que resultado esperar do sonho de um jovem que deseja acima de tudo servir ao Senhor? De que modo o amor de Deus e o Evangelho podem transformar vidas e, ao mesmo tempo, preservar a cultura de um povo primitivo? Neste clássico da literatura missionária, Bruce Olson responde a essas e a muitas outras perguntas sobre o desafio missionário entre os índios e povos primitivos. Este livro é um clássico que todo cristão precisa ler e divulgar, a fim de que a obra missionária seja impulsionada ainda mais na igreja brasileira.
Sobre a Bíblia Israelita Escrituras dos Israelitas Muitos nos perguntam se as Escrituras dos Bney-ysraEL é uma tradução direta das copias manuscritas, nossa resposta a essa pergunta é: Não, a BEI (Bíblia Escrituras dos Israelitas) não é uma tradução, mas uma compilação de vários manuscritos e versões de bíblias já existentes. A Base da BEI Usamos como base para as compilações e correções, a versão livre de direitos autorais em português, publicada pelo coautor Jacobus op den Akker. Usamos essa versão em português como a base da BEI, de forma proposital já que milhões de brasileiros usam a versão de JFA (João Ferreira de Almeida). Nós acreditamos que nem tudo foi mal traduzido é por esse motivo que começamos um trabalho silencioso de correções baseado nesses manuscritos: codex alexandrinus, codex vaticanus, codex sinaiticus, Codex Syrus Curetonianus, Peshita em inglês, Pergaminhos do mar morto, Matityahu de Shem Tov, Matityahu de Du Tillet. Usamos também algum
Comentários
Postar um comentário