Pular para o conteúdo principal

Revista Heróis de Deus


Revista Heróis de Deus

A Revista Heróis de Deus é uma publicação trimestral da Associação Missionária Cultural e Educativa Heróis de Deus.

Conteúdo/Assuntos:

  • Capa - Tudo o Que Está Acontecendo no Mundo e Talvez Você Não Saiba
  • Comportamento - Criançaas Diferem Bem e o Mal em Seis Meses
  • Variedades - Pastor Americano Vê a "Face" de Deus
  • Cultura e Religião - Religiões do Mundo: Judaísmo
  • Esportes - Dentuço Pilantra, FIFA
  • Saúde - O Sono, sua Saúde e a Longevidade
  • Lançamentos - Novidades Musicais
  • Mulher - A Mulher Cristã e o Mercado de Trabalho
  • Entrevista - Senador Magno Malta
E muito mais, adquira já a sua aqui na Livraria e Locadora Evangélica Plenitude

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Significado de AMÉM em Hebraico

VOCÊ SABIA? A palavra Hebraica אָמֵן também escrita como: Amém , ou Amen , na verdade significa muito mais que tão somente “Assim seja”, ou sinônimo de concordância de pensamento. Composta por três consoantes do AlefBeit (Alfabeto Hebraico), Alef, Mem e Num. Além dos significados já descritos, é também um acrônimo formado pela primeira letra das palavras Hebraicas “El Melech Neeman”, cuja tradução é: “Deus é Rei e Fiel”. אָמֵן Conheça a Bíblia Israelita com Estudo Judaicos   Lv. A Divindade de Yeshua - Eliyahu Pinho

GERSON RUFINO - CD LEMBRANÇAS ( JAIR PIRES )

O Cd lembranças de Gerson Rufino traz canções muita conhecidas e ainda cantadas do saudoso cantor Jair Pires. Edição com Play-back incluso. Faixas do CD: 01. Jesus Nazareno 02. Bate Coração 03. O Homem Sem Deus 04. Ungido De Deus 05. Igreja Velha 06. O Homem Rico 07. Canta Meu Povo 08. O Pecado Não Dói 09. Alma Cansada 10. Consertando O Altar  PB Incluso:  Sim Saiba mais em: www.livrariaplenitude.com.br

Bíblia Israelita

Sobre a Bíblia Israelita Escrituras dos Israelitas  Muitos nos perguntam se as Escrituras dos Bney-ysraEL é uma tradução direta das copias manuscritas, nossa resposta a essa pergunta é: Não, a BEI (Bíblia Escrituras dos Israelitas) não é uma tradução, mas uma compilação de vários manuscritos e versões de bíblias já existentes. A Base da BEI  Usamos como base para as compilações e correções, a versão livre de direitos autorais em português, publicada pelo coautor Jacobus op den Akker.  Usamos essa versão em português como a base da BEI, de forma proposital já que milhões de brasileiros usam a versão de JFA (João Ferreira de Almeida).  Nós acreditamos que nem tudo foi mal traduzido é por esse motivo que começamos um trabalho silencioso de correções baseado nesses manuscritos: codex alexandrinus, codex vaticanus, codex sinaiticus, Codex Syrus Curetonianus, Peshita em inglês, Pergaminhos do mar morto, Matityahu de Shem Tov, Matityahu de Du Tillet.  Usamos também algum